Hvis du prøver at lære græsk som selvstudium, får du brug for nogle kilder til viden om sproget og evt. noget materiale til at øve dig med.
Ud fra det tilgængelige udvalg på bibliotek.dk (søgeord som fx ”nygræsk” eller ”moderne græsk”) virker det tydeligt, at den dansksprogede faglitteratur om græsk er begrænset og ofte udgivet for lang tid siden.
Her beskriver jeg én lærebog, ét grammatikhæfte, og to ordbøger på dansk til at komme hurtigt i gang med at lære græsk. Jeg har valgt så nye materialer, som muligt.
(Indholdet er ikke sponseret.)
Lærebog: ”Ti kanete: nygræsk for begyndere” af Rolf Hesse
Rolf Hesse har skrevet nogle af de nyeste materialer om græsk på dansk, ikke mindst dette sæt med lærebog og CD samt (valgfrit) ekstra øvehæfte.
Der er tale om en konventionel lærebog. Den er nok ikke langt fra dem, man ville bruge til en gymnasieklasse for begyndere. Indholdet er varieret og har en progressiv struktur, så man gradvist bygger oven på det, man har lært i tidligere kapitler.
Desværre ser lærebogen ikke ud til at indeholde en facitliste. Det gør det ekstra øvehæfte til gengæld.
Den medfølgende CD er værd at fremhæve. Den indeholder 36 lydspor, heraf 31 lytteøvelser og 5 stk. græsk musik – ⁠alt sammen optaget i studiekvalitet.
Stemmerne lader til at være indtalt af græske modersmålstalende, og der optræder forskellige figurer. De indledene øvelser er indtalt langsomt, men hastigheden øges hurtigt til et moderat samtaleniveau.
Samlet set indfrier Hesses ”Ti kanete” de fleste af de forventninger, man måtte have til en lærebog. Med sine korte tekster på græsk i forskellige genrer samt skriveøvelser kommer sættet også tættere på et realistisk skriftsprog, end sprog-⁠apps som Duolingo gør.
(Bemærk: Da forfatteren døde i 2020 er det muligvis usikkert, hvor længe, man fortsat vil kunne købe dette sæt.)
Grammatikhæfte: ”Lille kompendium i moderne græsk grammatik” af Sysse G. Engberg
Det tætteste, man kommer på en grammatikbog til græsk på dansk, ser ud til at være Sysse Engbergs ”lille kompendium”. (I hvert fald på basis af søgninger på bibliotek.dk og Det Kongelige Biblioteks søgemaskine.)
Kompendiet har ophav i forfatterens undervisning i moderne græsk grammatik på Københavns Universitet. (Det er fra 1995, men Grækenlandsstudier lukkede på KU i 2016.)
Fordele:
- Kan hentes gratis online som PDF.
- Indholdet bærer præg af såkaldt ’kontrastiv lingvistik’, dvs. at forfatteren bruger sammenligninger mellem dansk og græsk til at undervise læseren. Det gør litteratur på andre sprog ikke.
- Akademisk fagsprog på dansk kan være lettere end på fx engelsk.
- Indholdet er kompakt, dvs. skrevet ud fra en prioritering, hvor forfatteren især gør opmærksom på de allervigtigste fakta og problemstillinger, når man skal lære græsk grammatik.
Ved selvstudium vil der ofte opstå et behov for ordbogsopslag, når man læser et referenceværk som dette kompendium.
Men det er indsatsen værd, og da forfatteren bruger de internationale, latinske sprogbetegnelser, vil man således allerede have lært mange af de nødvendige ord, som man får brug for, hvis man også bruger en nyere og mere omfattende grammatikbog på et andet sprog.
Det vil man få behov for under næsten alle omstændigheder på grund af kompendiets alder og omfang, men det er stadig en god og gratis ressource til at begynde sin læringsproces i græsk fra et dansksproget udgangspunkt.
Ordbog: ”Σύγχρονο δανοελληνικό λεξικό /⁠ Dansk-⁠græsk ordbog” og ”Σύγχρονο ελληνοδανικό λεξικό /⁠ Græsk-dansk ordbog” af Rolf Hesse og evt. ”Nygræsk-⁠dansk /⁠ dansk-nygræsk” af Jannis Tritsaris
Jeg har fundet to ordbøger mellem dansk og græsk, som er udgivet efter årtusindskiftet. De har hver sine fordele og ulemper, men jeg vil stærkt anbefale at anskaffe Rolf Hesses sæt af to bøger, da både sideopsætningen og servicekapitlerne er bedre til praktisk brug.
Ulempen ved Hesses sæt er, at man kun finder ordbogen fra dansk til græsk på fx bibliotek.dk. Den anden bog er nærmest usynlig, når man søger efter den hos danske biblioteker og boghandlere. I flere år opdagede jeg slet ikke, at der var tale om et sæt med to bøger, og en tidligere udgave af dette kapitel sagde derfor fejlagtigt, at Hesses værk desværre kun gik fra dansk til græsk.
De to ordbøger er udgivet af det græske forlag Pataki, som p.t. stadig har dem til salg på forlagets onlinebutik (her og her). De har umiddelbart mulighed for at sende deres varer til Danmark (Δανία).
Tritsaris har udgivet en mini⁠-⁠ordbog med meget små sider og tilsvarende typografi. Formatet er praktisk til rejser, men bliver bøvlet til længerevarende sproglæring. Til gengæld burde den være nemmere at anskaffe i Danmark.
Vejledning: Genrer
Vil du selv gå på jagt efter læringsmaterialer, er det godt at vide, at forskellige genrer har forskellige formål. Her er et par tommelfinger-⁠regler.
Lærebøger
Lærebøger er skrevet til at lede dig gennem et læringsforløb.
Fordelen ved dem er, at de er blandingsprodukter: De indeholder som regel både fakta om sprogets regler, korte tekster på sproget i forskellige genrer, (skriftlige) øvelser, og kulturelle og samfundsmæssige fakta om det land, man typisk forbinder sproget med.
Nogle gange kommer de også med et lydmateriale på CD til at træne lytteforståelse og/eller et link til supplerende online-indhold.
Med lærebøger bør man være opmærksom på, at de ikke indeholder en udtømmende beskrivelse af alle sprogets regler.
Desuden er øvelserne altid skrevet til et bestemt niveau – ⁠så det er vigtigt at finde en passende bog.
Derudover kommer lærebøger ikke altid med facitlister til alle øvelserne, hvilket kan være et problem ved selvstudium.
Grammatikbøger og ordbøger
Grammatikbøger og ordbøger er skrevet til at give dig faktuel viden om sproget. Fordelene ved dem er, at de er dybdegående og kan bruges som opslagsværk, når du har et spørgsmål.
Bøger af begge typer kommer i forskellige omfang. Der er fx forskel på, om du får et sprog beskrevet i en grammatikbog på 300 sider eller en på 1400 sider, eller om en ordbog dækker 30.000 ord i én bog eller 500.000 i flere bind.
Om opslagsværker skal man vide, at de hverken indeholder tekster på sproget i forskellige genrer, øvelser, eller kulturelle eller samfundsmæssige fakta – ⁠udover fx relevante sproghistoriske fakta.
Fagsproget i grammatikbøger kan være en stor udfordring ved selvstudium. Det er ofte nødvendigt at lære et nyt ordforråd og en sproganalytisk tankegang, før man kan læse, forstå, og bruge dem optimalt. Det er til gengæld det værd, for de samme værktøjer sætter også fart på din træning i græsk. ■
Udgivet 23. maj 2021.
Sidst opdateret 22. august 2023.
Bibliografi
-
”Rolf Hesse 4.12.1938–⁠30.7.2020.” AIGIS 20 (2).
https://www. igl .ku.dk /aigis /2020,2 /SE-Rolf_Hesse.pdf -
”Lille kompendium i moderne græsk grammatik.” Anden, reviderede udgave.
https://www. academia .edu /24257781 /Lille _kompendium _i_moderne_græsk _grammatik -
”Ti kanete: supplerende opgaver og tekster.” 3. udgave. Paparuna Forlag. -
”Ti kanete: nygræsk for begyndere.” 2. udgave. Paparuna Forlag. -
”Σύγχρονο δανοελληνικό λεξικό /⁠ Dansk-⁠græsk ordbog.” 2. udgave. Forlaget Pataki. -
”Σύγχρονο ελληνοδανικό λεξικό /⁠ Græsk-⁠dansk ordbog.” 2. udgave. Forlaget Pataki. -
”Afskedsreception for Grækenlandsstudier.” Institut for Tværkulturelle og Regionale Studier.
https://tors. ku .dk /kalender /2016 /afskedsreception -for -graekenlandsstudier -
”Nygræsk-⁠dansk dansk-⁠nygræsk.” 2. udgave. De Stribede Ordbøger. Gyldendal.